英語の結婚名言


JD
photo: JD

Marriage Quotes

世界の偉人・有名人の「英語の結婚名言」です(全3ページ)

★ e恋愛名言集 の人気コンテンツ!

恋愛名言 ・男心 ・告白 ・駆け引き ・結婚相手 ・英語の恋愛名言 ・ラブソング ・失恋ソング ・恋愛おみくじ
 

結婚 名言集(英語&日本語)

 

(P. 2 3

Page: 1

Mr. Right is coming. But he’s in Africa and he’s walking.

運命のひとは必ずあらわれる。ただ彼は今頃アフリカあたりにいて、しかも徒歩でこっちに向っているにちがいないわ。

オプラ・ウィンフリー(米国の女性テレビ司会者、女優 / 1954~)

If I get married, I want to be very married.

もし結婚するなら、どっぷりと結婚していたいの。

オードリー・ヘップバーン(英国の女優 / 1929~1993)

My toughest fight was with my first wife.

私の一番つらかった戦いは、最初の妻とのものだ。

モハメド・アリ(米国の元プロボクサー / 1942~)

If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you.

もし、きみが100歳まで生きるとしたら、ぼくは100歳マイナス1日まで生きたいな。そうすれば、きみなしで生きなくてすむもの。

A・A・ミルン(英国の児童文学作家、詩人、劇作家 / 1882~1956)

Getting divorced just because you don’t love a man is almost as silly as getting married just because you do.

夫を愛せないというだけで離婚するのは、愛しているというだけで結婚するのと同じくらい愚かなことである。

ザ・ザ・ガボール(ハンガリー・ブダペスト出身の女優 / 1917~)

An archaeologist is the best husband any woman can have; the older she gets, the more interested he is in her.

どんな女性にとっても最良の夫というのは、考古学者に決まっています。妻が年をとればとるほど、夫が興味をもってくれるでしょうから。

アガサ・クリスティ(英国の女性推理作家 / 1890~1976)

When a girl marries, she exchanges the attention of many men for the inattention of one.

結婚する娘は、多くの男の関心を一人の男の無関心と交換する。

ヘレン・ローランド(米国の女性ジャーナリスト、ユーモア作家 / 1875~1950)

Marrying for love may be a bit risky, but it is so honest that God can’t help but smile on it.

愛情を求めて結婚するのは少々危険である。しかし、それはあまりにも素直で、神様もそれには微笑まざるをえない。

ジョシュ・ビリングス(米国のユーモア作家 / 1818~1885)

Don’t marry the person you think you can live with; marry only the individual you think you can’t live without.

「この人なら一緒に暮らせる」と思う人と結婚してはいけない。「この人と一緒じゃないと生きられない」と思う人と結婚しなさい。

ジェームス・ドブソン(米国の福音派クリスチャン指導者 / 1936~)

One advantage of marriage, it seems to me, is that when you fall out of love with him, or he falls out of love with you, it keeps you together until you maybe fall in again.

結婚のいいところは、彼を愛せなくなったり、愛してもらえなくなっても、ひょっとしてまたお互いが好きになるかもしれない時まで、二人が一緒にいられることです。

ジュディス・ビオルスト(米国の女性作家、ジャーナリスト / 1931~)

To love somebody isn’t just a strong feeling. It is a decision, a judgment and a promise. If love were only a feeling, there would be no basis for the promise to love each other forever.

誰かを愛するというのはたんなる激しい感情ではない。それは決意であり、決断であり、約束である。もし愛が単なる感情にすぎないとしたら、「あなたを永遠に愛します」という約束はなんの根拠もないことになる。

エーリッヒ・フロム(ドイツの社会心理学者、精神分析学者 / 1900~1980)

There is so little difference between husbands you might as well keep the first.

どうせどの夫を選んだって大差ないんだから、最初のをつかんでおけばいいのよ。

アデラ・ロジャーズ・セント・ジョンズ(米国の女性脚本家 / 1894~1988)

 
次ページへ続きます。 関連ページ等は下部にございます。
 

★「次ページへ」 ⇒