恋愛名言集



恋愛名言集(14)

人ははっきりと裏切るつもりで裏切るよりも、弱さから裏切ることが多い。

ラ・ロシュフコー(フランスの貴族、モラリスト文学者 / 1613~1680)

恋愛においては、恋したふりをする人のほうが本当に恋している人よりもずっとうまく成功する。

ニノン・ド・ランクロ(フランスのクルティザーヌ・高級娼婦 / 1620~1705)

他人を非難していいのは、その人が過ちを犯したときであり、自分が苦しいときではないのだ。自分が苦しいのは相手のせいでないとわかって許すことができれば、心の痛みはまもなく消えていくだろう。

ジョン・グレイ(米国の心理学博士、作家 / 1951~)

女とゾウは、忘れない生き物なのよ。

Women and elephants never forget.

ドロシー・パーカー(米国の短編作家、風刺詩人、評論家 / 1893~1967)

恋愛は幸福を殺し、幸福は恋愛を殺す。

ミゲル・デ・ウナムーノ(スペインの哲学者、詩人、劇作家 / 1864~1936)

男がほんとうに女に贈り物をしたいと思ったら結婚するものよ。

ココ・シャネル(フランスのファッションデザイナー / 1883~1971)

愛の実体を追求しすぎることは、ラッキョウの皮をむくようなもので、ムキすぎると無くなってしまいます。

伊藤整(日本の小説家、文芸評論家、詩人 / 1905~1969)

すべてを知りつくしたなんて決して思わないことよ。

ユードラ・ウェルティ(米国の女性作家 / 1909~2001)

愛する者は、愛される者より愛の近くにいる。

ジャン・ジロドゥ(フランスの外交官、劇作家、小説家 / 1882~1994)

愛というものは、愛されることによりも、むしろ愛することに存する。

アリストテレス(古代ギリシアの哲学者 / 紀元前384~前322)

いないときに相手を慕い、その人が自分のそばにいることを欲してやまぬ場合にのみ恋愛しているのである。

アリストテレス(古代ギリシアの哲学者 / 紀元前384~前322)

恋愛の徴候の一つは彼女に似た顔を発見することに極度に鋭敏になることである。

芥川龍之介(日本の小説家 / 1892年~1927年)

恋の灯は、時として友情の灰を残す。

アンリ・ド・レニエ(フランスの詩人、作家 / 1864~1936)

お互いの愛を信じなさい。

ケイト・ショパン(米国の女性作家、小説家 / 1851~1904)

人生は愛という蜜をもつ花である。

Life is the flower for which love is the honey.

ヴィクトル・ユーゴー(フランスのロマン主義の詩人、小説家 / 1802~1885)

まったく想像力でいっぱいなのだ。狂人と、詩人と、恋をしている者は。

シェイクスピア(英国の劇作家、詩人 / 1564~1616)

別れの痛みは、再会の喜びに比べれば何でもない。

The pain of parting is nothing to the joy of meeting again.

チャールズ・ディケンズ(英国の小説家 / 1812~1870)

真実の愛は無限です。与えれば与えるほど大きくなる。

True love is inexhaustible; the more you give, the more you have.

サン=テグジュペリ(フランスの作家、操縦士 / 1900~1944)

別れるときは、相手が逃げ出すような女になる。大好きだった相手へのそれが最後の思いやりです。

美輪明宏(日本のシンガーソングライター、俳優、演出家 / 1935~)

愛においては、二人が一人になり、しかも二人でありつづけるというパラドックスが起きる。

In love the paradox occurs that two beings become one and yet remain two.

エーリッヒ・フロム(ドイツの社会心理学者、精神分析学者 / 1900~1980)

愛は目で見るものではなく、心で見るもの。

シェイクスピア(英国の劇作家、詩人 / 1564~1616)

利口な女と嫉妬深い女とは、おのおの異なった、まったく別個なものである。したがって、どんなに利口な女でも、同時に嫉妬深い女になることができる。

ドストエフスキー(ロシアの小説家、思想家 / 1821~1881)

孤独というものは、時として最上の交際でもあるし、しばしの別離は再会をいっそう快いものにする。

For solitude is sometimes best society, And short retirement urges sweet return.

ジョン・ミルトン(英国の詩人 / 1608~ 1674)

距離って本当に二人を離れ離れにするのかな? もし愛する人と一緒にいたいって思ったとしたら、もうその時点で二人の間に距離なんてないよね?

Can miles truly separate you from friends… If you want to be with someone you love, aren’t you already there?

リチャード・バック(米国の作家『かもめのジョナサン』著者 / 1936~)

 
次ページへ続きます。
 

★「次ページへ」 ⇒